LIFSHITZ, Nehama (1927-2017)

La soprano Nehama (ou Nechama) Lifshitz (1927-2017), souvent surnommée « le rossignol juif », compte parmi les grandes figures de la renaissance culturelle juive du XXᵉ siècle. Par son interprétation des chants en yiddish et en hébreu, elle fait entendre, au cœur de l’Union soviétique, une voix qui devient pour de nombreux Juifs un symbole d’identité, de mémoire et d’espérance.

Elle naît en 1927 à Kaunas, en Lituanie, dans une famille juive sioniste profondément attachée à la culture. Son père, Yehuda-Hirsch Lifshitz, médecin, enseignant et violoniste, incarne l’idéal d’une vie intellectuelle et artistique riche. Sa mère, Batya, chante continuellement à la maison et transmet très tôt à sa fille le goût de la musique. Avant la Seconde Guerre mondiale, Nehama étudie au gymnasium hébraïque de Kaunas.

Lorsque la guerre éclate et que la région est envahie par l’Allemagne nazie, elle fuit vers l’est avec ses parents et sa sœur et trouve refuge en Ouzbékistan. Une grande partie de sa famille restée en Lituanie est assassinée pendant la Shoah, notamment dans les ghettos de Vilnius et de Kaunas, ainsi que dans la Neuvième Forteresse, près de cette dernière.

Parents de Nehama

À la fin de la guerre, la famille revient en Lituanie. Nehama Lifshitz poursuit alors ses études musicales au Conservatoire de Vilnius. Dotée d’une voix de soprano exceptionnelle, elle débute rapidement une carrière de soliste : elle se produit à l’opéra de Kaunas, puis rejoint en 1953 l’Orchestre philharmonique de Vilnius.

À partir de 1956, elle commence à chanter en yiddish. Ce choix artistique revêt une signification particulière dans le contexte soviétique, où l’expression publique de la culture juive demeure fortement limitée. En 1958, elle remporte le premier prix de chant au concours musical de l’Union soviétique à Moscou. Dès lors, elle effectue de nombreuses tournées à travers l’Union soviétique et en Europe.

Ses concerts attirent un public juif nombreux qui reconnaît dans son répertoire une affirmation culturelle et spirituelle. Peu à peu, Nehama Lifshitz devient une figure emblématique pour les Juifs soviétiques, exprimant à travers la musique leur attachement à leur identité et leur aspiration à émigrer vers Israël. Durant ces années, elle collabore également secrètement avec l’ambassade israélienne à Moscou, activité qui la place dans une situation délicate vis-à-vis des autorités soviétiques.

En 1964, elle commence à chanter ouvertement en hébreu sur scène, geste hautement symbolique dans un contexte politique marqué par la surveillance et la méfiance envers toute expression de particularisme national ou religieux.

En 1969, elle quitte finalement la Lituanie soviétique et émigre en Israël. Dans son nouveau pays, elle poursuit son activité artistique et contribue à enrichir le répertoire musical israélien par ses interprétations de chants en yiddish et en hébreu. Elle interprète également des chansons associées aux dissidents juifs d’Union soviétique, notamment celles des Prisonniers de Sion et des refusniks.

Son engagement pour la culture yiddish se poursuit également dans le domaine pédagogique. En 1998, elle fonde un atelier de chant et de poésie yiddish, destiné à transmettre ce patrimoine aux jeunes générations. La méthode qu’elle y développe repose sur une approche globale, associant musique, poésie et histoire afin de restituer toute la richesse d’une culture façonnée par près de mille ans de création.

Isaac Bashevis Singer, Nechama, Abba Kovner, Reuven Rubin, Abraham Sutzkever, Estera Rubin

En 1994, une émission de l’Autorité israélienne de radiodiffusion célèbre le vingt-cinquième anniversaire de son arrivée en Israël. En 2004, la ville de Tel Aviv lui décerne le titre de « Bien-aimée de Tel-Aviv ». En 2006, elle est élue présidente du Conseil mondial de la culture yiddish.

Tout au long de sa vie, Nehama Lifshitz consacre son travail à la sauvegarde et à la transmission de la culture yiddish, dont les régimes totalitaires du XXᵉ siècle — ceux de Adolf Hitler et de Joseph Staline — ont tenté d’effacer les traces. Par sa voix, son engagement et son enseignement, elle contribue de manière essentielle à préserver cet héritage et à le réinscrire dans la culture contemporaine d’Israël.

Yad Vashem, 1988
Theo Bikel & Nechama Lifshitz, 1969 New York
Enregistrement télévisé du programme musical « Les mélodies de la maison de mon père » de Nehama Lifshits. Tel Aviv, années 1990. Le programme comprend des récits et des chansons en yiddish et en hébreu. Traduction des sous-titres par Roza Litay, fille de Nehama. Enregistrement provenant des archives familiales de Nehama Lifšicaitė (Lifshitz).

Sources : Remerciements à Roza Litay, fille de Nehama Lifshitz, pour les nombreux documents et renseignements fournis

Aktie :

Sie werden auch gefallen

Boxset – I believe

I believe erschien kurz nach dem Zweiten Weltkrieg und ist eine Box mit drei 78-U/min-Schallplatten (30 cm, Mono), die sechs…

Purim-Lieder auf Judäo-Spanisch

Eine Auswahl jüdisch-spanischer Lieder zum Purimfest, interpretiert unter anderem von Joaquín Díaz, Clara Bénitah, Judith Cohen, Raphael Yair El Nadav,…

Purim-Lieder auf Jiddisch

Eine Auswahl jiddischer Lieder zum Purimfest, interpretiert unter anderem von Pesach Burstein, Arkady Gendler, Sarah Gorby, Masha Benya und The…